Adin-Kisoa No Misy Atolak’orona.
Ce proverbe décrit une situation dans laquelle deux adversaires sont directement opposés, se livrant à un conflit ouvert sans dissimulation ni subtilité. Tout comme les porcs qui se battent en se faisant face, il illustre l’inévitabilité des confrontations ouvertes lorsque les émotions sont vives et les disputes inévitables. En d’autres termes, lorsque les passions prennent le dessus, les désaccords deviennent inévitables et apparaissent au grand jour. Chez les Français, l’équivalent serait ‘Prendre le taureau par les cornes’.
Similaires
- Aoka Atao Resaka Fa Mandany Fananana Raha Atao Ady
- Mitsaha-Menomenona Hoatra Ny Vary Sosoa Voatondraka, Na Ny Voangory Mipaika.
- Toy Ny Adin'ny Mpivady Ka Ny Tokoam-Bary Aza Iadiana
- Aza Atao Tsy Tiako Bika Tsy Tiako Tarehy
- Aza Manao “Tsy Miady Tsy Miady Nefa Ny Kobay Ankelika Ihany”
- Adin'ankizy: Miady Maraina, Tsara Hariva.
- Toy Ny Toho Atosiky Ny Mamba, Mandeha Amin-Tahotra.
- Afo Aman-Drano Sady Sakaiza No Fahavalo
- Ny Hohavanina Tsy Misy Fa Ny Iadiana No Betsaka
- Mahasalasala Hoatry Ny Adin'ondrilahy Akorain-Tsy Mifampilanja Avela Ihany Mifamaky Loha